Thank you for viewing this page. But this page has not been fully translated from Japanese to English yet, and I am feeling sorry about it. I can only translate the contents of this site little by little, and it would be greatly appreciated if you would understand it. If you want to read this page in English as soon as possible, please contact me and tell your request, and I will try to translate this page earlier than another. If you can understand Japanese, translate this page with good intent and send me the translated text, I am very glad.

DIARY :: AROUND THE CORNER :: 20101215001
プログラミングと英語で拡がる世界

DIARY :: AROUND THE CORNER :: 20101215001

Cocoa プログラミング(Mac OS系のプログラミング)に取り組むことで、私は副次的に大きなメリットを得ることができました。それは、英語に対する抵抗感が大幅に低下したことです。Cocoa プログラミングに関しては、日本語で書かれた文献として大変優れた和書や翻訳書がありますが、その数はまだまだ少ないと言わざるを得ません(今後は、増加することが予想されますが)。また、Web 上でも、同様に、日本語での情報は大変少ないというのが現状です。そこで避けては通れないのが、Apple 社が提供する、または、ブログ等で展開されている「英語で書かれたドキュメントを読む」ということです。始めはなかなか苦労しましたが、馴染んでいくうちに、完璧とは言えないまでも、自然と意味が掴めてくるようになりました。読む方(私)と読まれる方(Apple、ブログ作者等)に、Cocoa プログラミングという共通項があることが幸いしているようです。それに、プログラミング言語で書かれたコード自体が国際共通語のようなものであることも、その助けとなりました。もし英語で書かれた情報にアクセスできなかったとしたら、私の Cocoa プログラミングは、なかなか進展しなかったと思われます。私の場合、Cocoa プログラミングへの取り組みによって、英語の世界が拡がり、英語の世界が拡がることによって、Cocoa プログラミングの世界を拡げることができました。このような経験をした私としては、教科書的・汎用的に英語力をつけるという取り組みよりも、何らかの具体的な関心事項を媒介にして英語力をつけるという取り組みの方が、近道となるような気がしています。


TAG 1 ::
DIARY :: AROUND THE CORNER :: Mac OS
TAG 2 ::
DIARY :: AROUND THE CORNER :: @TatsuyaTNC
ARCHIVES 201012